Hôm nay sẽ là một ngày trọng đại, khi những cánh cổng dẫn tới tương lai của các thế hệ con em chúng ta mở ra. Đành rằng tương lai là điều gì đó khó đoán trước, vì nó vô cùng linh động. Nhưng chắc chắn một điều, cuộc sống của các con em chúng ta, và cả chúng ta sắp thay đổi. Chúng ta không thể ngăn cản mặt trời lặn, và chúng ta không thể ngừng thay đổi.
Nhưng, hãy dặn lòng và nói với con cái của chúng ta rằng, khi bước vào ngưỡng cửa tương lai để gặp gỡ những con người mới, khám phá những không gian mới, những ý tưởng mới, một lúc nào đó tất cả chúng ta cảm thấy lo lắng hay sợ hãi những gì chưa thấy rõ phía trước. Nhưng hãy nhớ điều này, “Sợ hãi là con đường dẫn đến mặt tối. Sợ hãi dẫn đến giận dữ. Giận dữ dẫn tới hận thù. Ghét dẫn đến đau khổ.”[1]
Khoa học tâm lý học cho thấy việc né tránh nỗi sợ hãi chỉ khiến nó ngày càng lấn át hơn. Thay vào đó, hãy dõng mãnh đối mặt với nỗi sợ hãi của mình, dựa vào chính nó để vượt qua bức màn siêu không gian. Đó là thái độ sẵn sàng chấp nhận sự thay đổi dù đây có thể là một thử thách.
Con đường phía trước của chúng ta và của các con em chúng ta không hề dễ dàng. Tuy nhiên, may mắn thay, chúng ta đã được thừa hưởng những lời hướng dẫn kinh lịch rất bài bản trong kinh điển Phật giáo, và một phần đã huấn luyện trong tổ chức Gia Đình Phật Tử, qua đó có được những nền tảng, phương tiện và kỹ năng cần thiết để định hướng trong bóng đêm. Đó là những nhận thức đáp ứng tư duy khoa học, có khi, vượt xa cả khoa học đương đại. Bởi tư duy khoa học là một công cụ giúp chúng ta thành công thì việc tìm kiếm câu trả lời bao gồm thái độ đặt câu hỏi, kiểm tra ý tưởng, diễn giải dữ liệu, phê bình kết luận và sau đó đặt câu hỏi mới v.v. Hay nói cách khác – tư duy khoa học liên quan đến sự hoài nghi tích cực để phân tích và nhận thức đúng sẽ là một yếu tố quan trọng của chuyến hành trình phía trước bởi vì thế giới của chúng ta tràn ngập mối đe dọa của sự lừa dối, khoa học giả tạo và những huyền thoại vĩ đại huyễn hoặc. Mặc dù chúng ta và con em chúng ta thực sự đã thu được nhiều kiến thức nhưng không thể vội tin vào mọi thứ chúng ta đã biết. Đôi khi “Bạn phải học lại những gì bạn đã học được.”[2]
Đời sống của chúng ta cũng tràn ngập những điều kỳ diệu, sự sáng tạo và trí tưởng tượng tuyệt vời. Trí tưởng tượng dẫn đến những khả năng. Khả năng dẫn đến những khám phá. Những khám phá dẫn đến hy vọng. Nói cách khác, tư duy khoa học cũng liên quan đến sự cởi mở lành mạnh. Chúng tôi hy vọng khi tất cả chúng ta dấn bước vào tương lai, chúng ta sẽ tìm thấy sự quân bình phù hợp giữa thái độ hoài nghi và sự cởi mở. Bởi vì, “Giữ một tâm trí cởi mở sẽ có giá trị, nhưng quá cởi mở thì bộ não của bạn sẽ thất bại”[3].
Giờ đây, hãy cảm ơn con em của chúng ta, vì đã hoàn thành tốt bổn phận. Và chúng ta có quyền tự hào việc đã nuôi dạy các cháu trở thành những công dân tốt cho đến thời điểm này, và không ngừng trao gởi hoài bão cũng như niềm kỳ vọng nơi những khả năng vô tận của thế hệ các con sẽ cống hiến tâm sức cải thiện cộng đồng, xã hội, quốc gia và thế giới. Chúng tôi đã thấy những gì họ có thể làm.
Hãy khuyến khích con em mạnh dạn tiến về phía trước với những điều chưa được khám phá nhưng cần khám phá. Nỗi khao khát tìm kiếm không ở phía sau mà nó ở ngay trước mặt. Tương lai không còn xa nữa, tương lai bắt đầu từ hôm nay.
Bậc cha mẹ luôn là những người thầy đầu tiên và vĩ đại nhất, giờ đây gởi gắm niềm kỳ vọng, tin tưởng vào các thế hệ kế tiếp. Mọi người thân trong gia đình, và cả ngoài xã hội cũng đang trông cậy vào các con em của chúng ta để có thể biến thế giới này thành một nơi tốt đẹp hơn, ý nghĩa và đáng sống hơn, bởi vì, trên thực tế, họ là niềm hy vọng duy nhất của chúng ta.
Thay mặt Ban Hướng Dẫn GĐPT Việt Nam Tại Hoa Kỳ, cũng là một bậc phụ huynh có con cháu sinh trưởng tại quê hương thứ hai này, với trọn vẹn niềm kỳ vọng vào tương lai của các thế hệ kế thừa, mà trong đó đoàn viên Áo Lam đã xác định những thành tựu đáng tự hào ở giảng đường Đại Học hay trường Trung Học, xin chan hòa thành niềm vui chung của Đại gia đình chúng ta từ những tiểu gia đình, nơi khúc hợp tấu Mừng Lễ Tốt Nghiệp của các thế hệ con em và, tin rằng còn có những Anh chị Huynh trưởng cao niên vẫn nêu cao tấm gương hiếu học, đang trỗi lên như một năng lượng tích cực, tạo cảm hứng tinh tấn vô cùng ý nghĩa, đầy hứa hẹn phát triển của tổ chức chúng ta trong tương lai.
Xin trân trọng gởi đến tất cả lời chúc mừng tha thiết nhất.
Nam Mô Tinh Tấn Bồ Tát Ma Ha Tát.
Phật lịch 2568
Hawthorne, California ngày 10 tháng Năm, 2024
TM Ban Hướng Dẫn GĐPTVN-HK
Nguyên Từ Nguyễn Quốc Hưng
Phó Trưởng Ban Nghiên Cứu Huấn Luyện
_____________________
[1] Yoda, Episode I.
[2] Yoda, Episode V.
[3] Câu trích dẫn này được cho là của Carl Sagan, nhưng nguồn thực tế vẫn gây tranh cãi.
A Future Generation Full of Hope
Today marks a monumental day as the gates leading to the future of our children, and our own, swing open. The future is inherently unpredictable and dynamic. Yet, it’s certain that the lives of our children—and ours—are on the cusp of transformation. We cannot stop the sun from setting, nor can we prevent change.
Let us remind ourselves and tell our children that stepping into the future to meet new people, explore new spaces, and encounter new ideas may stir feelings of anxiety or fear about the unseen ahead. But recall these words: “Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.”
Psychology teaches us that avoiding our fears only strengthens them. Instead, we must boldly confront our fears, using them as stepping stones to cross the super-spatial threshold. This readiness to accept change, though challenging, is necessary.
The journey ahead for us and our children is fraught with difficulty. However, we are fortunate to inherit profound guidance from Buddhist scriptures and the Vietnamese Buddhist Youth Organization, equipping us with the foundations, means, and skills necessary to navigate through the darkness. This knowledge surpasses even modern science at times because scientific thinking—a tool for success—involves questioning, testing ideas, interpreting data, critiquing conclusions, and then formulating new questions. In other words, scientific thinking involves constructive skepticism to properly analyze and understand, a crucial element of our journey forward in a world filled with deception, pseudo-science, and grand myths. While we and our children have indeed amassed a great deal of knowledge, we must be cautious not to hastily believe everything we know. Sometimes, “We must unlearn what you have learned.”
Our lives are also filled with wonders, creativity, and fantastic imagination. Imagination leads to possibilities; possibilities lead to discoveries; discoveries lead to hope. Thus, scientific thinking also involves healthy openness. We hope that as we all step into the future, we find the right balance between skepticism and openness because “keeping an open mind is valuable, but if too open, your brains might fall out.”
Now, let us thank our children for fulfilling their duties well, and pride ourselves on having raised them to be good citizens up to this point, continually passing on dreams and the desire for limitless possibilities that will contribute to improving our community, society, country, and the world. I have seen what they can do.
Encourage our children to bravely move forward into the yet unexplored but necessary territories. The quest for discovery is not behind us; it lies ahead. The future is no longer far off; it begins today.
Parents have always been the first and greatest teachers, and now we entrust our hopes and trust in the next generations. Our families and society at large are relying on our children to make this world a better, more meaningful, and livable place, because in truth, they are our only hope.
On behalf of the Guidance Council of the Vietnamese Family Dharma in the USA, as a parent with children and grandchildren growing up in this second homeland, I am full of hope for the future of the succeeding generations. Among them, the Blue Robe members have achieved notable accomplishments in both universities and high schools, embodying the joy of our great family. From our smaller family units celebrating the graduation ceremonies of our children to our senior mentors who continue to exemplify a life dedicated to learning, they emerge as a positive energy, inspiring a profoundly meaningful and promising development for our organization.
Please accept our most heartfelt congratulations.
Buddhist Calendar 2568
Hawthorne, California, May 10, 2024
On behalf of the Guidance Council
of the Vietnamese Buddhist Youth Association in the USA,
Nguyên Từ Nguyễn Quốc Hưng,
Vice Head of Training and Research

