Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật.
Kính bạch Chư Tôn Đức Tăng Già,
Kính thưa quý Lam Viên thân thương,
Kính thưa quý độc giả và thiện hữu tri thức gần xa,
Xuân đã trở về khắp nơi với muôn sắc màu. Ở một góc trời quê nhà, có thể là tiếng chuông chùa sớm mai ngân nga trong làn sương mỏng. Ở một phương trời hải ngoại, có thể là nhành mai vàng đặt trước hiên nhà, bên khung cửa sổ nhìn ra phố xá tất bật. Dù ở đâu, Xuân vẫn là dịp để chúng ta dừng lại, thở sâu và nhớ rằng mình còn có nhau.
Thay mặt đạo tràng Sen Trắng, chúng con xin kính dâng lên Chư Tôn Đức lời chúc Xuân an lành, pháp thể khinh an, tuệ đăng thường chiếu. Chính nhờ ánh sáng và sự hộ trì thầm lặng của Chư Tôn Đức mà chúng con – những người cư sĩ giữa đời thường – có được một điểm tựa tâm linh vững chãi để quay về.
Kính thưa quý Lam Viên và quý độc giả,
Một năm đi qua với biết bao biến động của thế giới. Tin tức dồn dập, xã hội đổi thay nhanh chóng đến mức nhiều khi ta không kịp nhận diện cảm xúc của chính mình. Sự phân hóa trong đời sống cộng đồng, những bất an về kinh tế, môi trường, chiến tranh và khủng hoảng giá trị… tất cả tạo nên một áp lực vô hình đè nặng lên tâm thức con người. Trong bối cảnh ấy, một đạo tràng bé nhỏ như Sen Trắng không có tham vọng làm điều gì lớn lao. Chúng ta chỉ ước mong giữ được một khoảng không gian đủ tĩnh lặng để mọi người có thể trở về với hơi thở, với bước chân, và với nụ cười trọn vẹn.
Sen Trắng không phải là một tổ chức. Sen Trắng chỉ là một ước nguyện chung, đó chính là ước nguyện nuôi dưỡng đời sống chánh niệm giữa lòng xã hội đương đại. Chúng ta học cách sống sâu sắc trong từng bữa cơm gia đình, trong từng ngày làm việc, trong từng cuộc trò chuyện. Chúng ta học cách lắng nghe mà không vội phản ứng, học cách nhìn người khác như một phần của chính mình.
Ngôn ngữ của chúng ta có thể mộc mạc, nhưng khát vọng thì không nhỏ. Chúng ta tin rằng nền tảng của mọi chuyển hóa xã hội bắt đầu từ sự chuyển hóa của mỗi cá nhân. Nếu một người biết thở trong bình an, biết nói lời ái ngữ, biết dừng lại trước khi nổi giận, thì người ấy đã góp phần làm dịu đi rất nhiều sóng gió quanh mình. Đó không phải là lý tưởng viển vông, đó là một thực tập cụ thể và có thể chứng nghiệm.
Xuân trong truyền thống Việt Nam vừa là mùa của hoa trái, vừa là mùa của hiếu kính và tri ân. Chúng ta thắp nén hương lên bàn thờ tổ tiên, không những để tưởng nhớ, mà để tiếp xúc với nguồn mạch lịch sử đang tiếp tục trong huyết quản mình. Trong từng tế bào của thân thể này có mặt ông bà, cha mẹ, có cả những giọt mồ hôi và nước mắt của bao thế hệ đi trước. Khi ta sống sâu sắc và có trách nhiệm, ta đang làm rạng rỡ gia phong và văn hóa dân tộc.
Đồng thời, chúng ta cũng đang sống giữa một thế giới hội nhập. Con em chúng ta lớn lên trong môi trường đa văn hóa, đa ngôn ngữ. Những giá trị truyền thống nếu chỉ được lặp lại bằng khẩu hiệu sẽ trở nên xa lạ với thế hệ trẻ. Vì vậy, trách nhiệm của đạo tràng và của mỗi chúng ta là tìm ra ngôn ngữ mới để chuyển tải tinh thần xưa. Không phải để thay đổi cốt lõi, mà để cốt lõi ấy được hiểu và được sống động.
Chánh niệm, từ bi và trí tuệ không thuộc riêng một nền văn hóa nào. Đó là gia tài chung của nhân loại. Khi ta thực tập chánh niệm trong lớp học, trong bệnh viện, trong văn phòng, trong doanh nghiệp, ta đang góp phần xây dựng một nền văn minh nhân bản hơn. Khi ta biết lắng nghe người có quan điểm khác mình, ta đang làm công việc của hòa giải. Khi ta dạy con cháu biết thương người và thương muôn loài, ta đang gieo hạt giống của tương lai.
Trong năm mới này, đạo tràng Sen Trắng xin phát nguyện tiếp tục duy trì không gian học hỏi và chia sẻ – không quá cầu kỳ hình thức, không chạy theo số lượng mà chú trọng chiều sâu. Chúng ta sẽ cùng nhau trao đổi về những vấn đề của thời đại bằng cái nhìn Phật học nhưng không xa rời thực tế. Chúng ta sẽ cùng nhau thực tập “nghe cho sâu và nói cho hiền,” để mỗi thông tin, bài vở là một cơ hội nuôi dưỡng.
Chúng con cũng ý thức rằng sự hiện diện của Chư Tôn Đức Tăng Già là nguồn năng lượng bảo hộ cho đạo tràng. Mỗi lời dạy, mỗi bước chân an nhiên của quý Ngài đều là bài pháp sống động. Chúng con nguyện giữ tâm cung kính và tinh tấn học hỏi, để không phụ lòng tin yêu và sự nâng đỡ ấy.
Kính thưa quý vị,
Xuân Bính Ngọ 2026 mở ra trước mắt chúng ta như một trang giấy mới. Trên trang giấy ấy, mỗi người sẽ viết bằng hành động và thái độ sống của mình. Mong rằng chúng ta sẽ viết bằng chất liệu của hiểu biết và thương yêu, để dù thế giới còn nhiều biến động, lòng người vẫn có chỗ nương tựa.
Xin kính chúc Chư Tôn Đức một mùa Xuân thanh tịnh, đạo nghiệp viên dung. Xin chúc quý Lam Viên và quý độc giả một năm mới thân tâm an lạc, gia đình hòa thuận, sự nghiệp hanh thông và không đánh mất chiều sâu tâm linh. Xin chúc cho mỗi bước chân của chúng ta trong năm mới đều là bước chân thảnh thơi, biết mình đang đi trên mặt đất mầu nhiệm này.
Kính đảnh lễ và tri ân.
Phật lịch 2569 – Xuân Bính Ngọ – 2026
Thay mặt đạo tràng Sen Trắng
Chủ Nhiệm
QUANG NGỘ Đào Duy Hữu
NEW YEAR MESSAGE
OF WHITE LOTUS PRACTICE COMMUNITY
Spring of Bính Ngọ – 2026
Namo Shakyamuni Buddha.
Reverently to the Venerable Sangha,
Dear members of the Lam Community,
Dear readers and spiritual friends near and far,
Spring has returned everywhere in a thousand colors. In one corner of our homeland, it may be the temple bell resonating softly in the early morning mist. In another land overseas, it may be a branch of yellow apricot blossoms placed before the porch, by a window looking out onto busy streets. Wherever we are, Spring remains an invitation to pause, to breathe deeply, and to remember that we still have one another.
On behalf of the White Lotus Practice Community, we respectfully offer our New Year wishes to the Venerable Sangha: may you enjoy peace in body and mind, lightness in health, and the lamp of wisdom ever shining. It is through your quiet guidance and protection that we—lay practitioners in the midst of ordinary life—have a firm spiritual refuge to return to.
Dear Lam members and respected readers,
The past year has witnessed countless global upheavals. News has arrived in relentless waves; society has changed so rapidly that at times we scarcely recognize our own emotions. Polarization within communities, anxieties about the economy and the environment, wars, and crises of values—all have created an invisible pressure weighing heavily upon the human mind. In such a context, a small practice community like White Lotus does not aspire to accomplish anything grand. We simply wish to preserve a space sufficiently still for everyone to return to the breath, to mindful steps, and to a wholehearted smile.
White Lotus is not merely an organization. It is a shared aspiration—the aspiration to nurture mindful living in the heart of contemporary society. We learn to live deeply in each family meal, in every working day, and in each conversation. We learn to listen without rushing to react, and to see others as part of ourselves.
Our language may be simple, yet our aspiration is not small. We believe that the foundation of all social transformation begins with the transformation of each individual. When a person knows how to breathe in peace, to speak with loving speech, and to pause before anger arises, that person has already helped calm many storms around them. This is not an abstract ideal; it is a concrete practice that can be directly experienced and verified.
In Vietnamese tradition, Spring is both a season of blossoming and a season of filial gratitude and remembrance. When we light incense upon the ancestral altar, we do so not only to remember, but to reconnect with the living stream of history flowing in our veins. Within every cell of this body are our grandparents and parents, along with the sweat and tears of countless generations before us. To live deeply and responsibly is to honor and continue the dignity of our family lineage and cultural heritage.
At the same time, we live in an interconnected world. Our children grow up in multicultural and multilingual environments. If traditional values are repeated merely as slogans, they will become distant from the younger generation. Therefore, the responsibility of our practice community—and of each of us—is to find new language through which to transmit the ancient spirit. Not to alter its essence, but to allow that essence to be understood and lived in a vibrant way.
Mindfulness, compassion, and wisdom do not belong to any single culture. They are the shared heritage of humanity. When we practice mindfulness in classrooms, hospitals, offices, and businesses, we contribute to building a more humane civilization. When we listen deeply to those who hold different views, we engage in the work of reconciliation. When we teach our children to care for people and all living beings, we plant seeds for the future.
In the coming year, the White Lotus Practice Community renews its vow to sustain a space for study and sharing—without excessive formality, without chasing numbers, but attentive to depth. Together, we will explore the issues of our time through a Buddhist lens that remains grounded in reality. We will practice “listening deeply and speaking gently,” so that every article and every exchange becomes an opportunity for nourishment.
We are also mindful that the presence of the Venerable Sangha is a protective energy for our community. Every teaching, every serene step of the monastics is a living Dharma discourse. We vow to maintain reverence and diligence in our practice, so as not to disappoint the trust and support extended to us.
Respected Distinguished Guests,
Spring Bính Ngọ 2026 opens before us like a fresh page. Upon that page, each of us will write through our actions and our way of living. May we write with the ink of understanding and love, so that even amid global uncertainties, the human heart may still find refuge.
We respectfully wish the Venerable Sangha a serene Spring and the fulfillment of your noble path. We wish our Lam members and readers a New Year of peace in body and mind, harmony in family life, success in your endeavors, and an unwavering depth of spiritual life. May every step we take in the New Year be a step of ease, aware that we are walking upon this wondrous Earth.
With reverence and gratitude,
On behalf of the White Lotus Practice Community
Buddhist Era 2569 – Spring Bính Ngọ – 2026
Chief Editor
QUANG NGỘ Đào Duy Hữu
