
Thầy was a young member of the Vietnamese Buddhist Youth Association (VBYA) when he was in Việt Nam. In his writings, he often mentioned VBYA. His affection, dedication, and commitment to VBYA is indisputable. Each year, he has been dedicating more than 30% of his time to support VBYA activities across the United States. He participated in leadership training camps, mindfulness practice conferences, and provided counsel to local chapters and national VBYA boards. His passion and care for youth development is very well reflected in his committed actions towards the VBYA.
The Gardener 85 poem by Rabindranath Tagore best describes Thầy, who is the caretaker of the VBYA garden with the heart of a Mother.
Who are you, reader, reading my poems an hundred years hence?
I cannot send you one single flower from this wealth of the spring,
one single streak of gold from yonder clouds.
Open your doors and look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before.
In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning,
sending its glad voice across a hundred years.
Phần lớn trong tất cả các bài viết của Thầy, ít nhất là một lần Thầy nhắc tới Gia Đình Phật Tử. Và mỗi lần đọc tới đoạn Gia Đình Phật Tử, anh chị em chúng con tưởng tượng được giọng nói run run xúc động, và dòng lệ nóng thương yêu của Thầy với tổ chức, với đoàn viên GĐPT. Mỗi năm, dù Phật sự nhiều vô kể, trong đó, có lẽ hơn 30% thời gian Thầy dành cho GĐPT khắp nơi.
Trại Huấn Luyện GĐPT hàng năm Thầy lại ba lô lên đường; Thầy hướng dẫn Khoá Tu Học GĐPT từ miền Đông, qua Trung Mỹ, sang miền Tây, Thầy luôn có mặt với anh chị em chúng con.
Tấm lòng Thầy với GĐPT chân thành, trong sáng, Thầy coi mình như một Oanh Vũ ngày xưa hạnh phúc trong vòng tay anh chị, nên lúc nào, Thầy cũng nhắc, “mỗi chúng ta sẽ thắp lên một nén hương lòng tưởng niệm đến ân đức của Tổ Tiên, những vị Tiền Bối hữu công, và đóng góp chút công sức của mình cho Tổ Chức.”
Thầy ơi! Anh em tuy còn xa, ước mơ ngày đoàn viên vẫn canh cánh trong tâm nguyện và hành động của Thầy. Chúng con nguyện cùng đồng hành với Thầy trên con đường Lam ái, con đường mà anh chị em sẽ cùng hát bài ca Sen Trắng.
Chúng con xin tặng Thầy bài thơ Người Làm Vườn của Rabindranath Tagore – mà trong đó, Thầy là hình ảnh một vị sư chăm sóc khu vườn Lam bằng cả cuộc đời mình.
Là ai? Người đang đọc những vần thơ từ trăm năm trước
Ta chẳng gởi được cho người một cành hoa của mùa Xuân trù phú,
một nét mây vàng, rượm cuối chân trời
Hãy mở cửa ra và nhìn xa hơn nữa
Từ vườn hoa đời người đang nở rộ
Rồi Xin góp nhặt dư hương của hoa tàn trăm năm cũ
Nghe trong tim vào một sáng mùa Xuân hát bài hoan ca tràn nhịp sống gởi tiếng lòng vượt tiếp cả trăm năm…
1 thought on “Nguyên Túc: Thinking of Thầy… on the Mother’s Day | Nhớ Thầy nhân ngày của Mẹ”