Các em lãnh đạo trẻ thân mến,
Khi nhìn các em đang đứng trước ngưỡng cửa của một năm phụng sự mới, anh không chỉ thấy nơi các em sự nhiệt huyết của tuổi trẻ, mà còn cảm nhận được gánh nặng trách nhiệm âm thầm đang đặt trên vai. Dẫn dắt các em nhỏ không đơn thuần là tổ chức sinh hoạt hay đưa ra chỉ dẫn; đó là trở thành một tấm gương sống động của Chánh Pháp trong đời sống hằng ngày.
Đức Phật tự mình chứng ngộ Chánh giác, nhưng Ngài đã thiết lập Tăng-già như môi trường sống động để Chánh pháp được duy trì và tiếp nối. Trong cộng đồng ấy, hòa hợp là nền tảng. Khi hòa hợp hiện hữu, chướng ngại trở thành bài học; khi hòa hợp tan vỡ, thiện ý cũng có thể dẫn đến rối ren. Vì vậy, lãnh đạo theo tinh thần Phật giáo không bắt đầu từ quyền uy, mà từ mối quan hệ, sự đồng hành và trách nhiệm giữ gìn hòa hợp.
Có một câu chuyện xưa của Việt Nam mà nhiều em hẳn đã từng nghe. Một người cha già, biết mình sắp rời cõi đời này, đã gọi các con đến và trao cho họ một bó đũa. Ông bảo từng người thử bẻ, nhưng không ai làm được. Sau đó, ông tháo bó đũa ra và bẻ từng chiếc một cách dễ dàng. Ông nói: “Khi các con ở bên nhau, không ai có thể bẻ gãy. Khi chia rẽ, các con trở nên yếu ớt.” Đó là bài học ông để lại—quý giá hơn mọi của cải.
Trên con đường lãnh đạo, bản ngã thường là thử thách lớn nhất. Mong muốn mình đúng, mình được công nhận, hay bảo vệ ý kiến cá nhân có thể âm thầm chia rẽ tập thể. Đức Phật dạy về vô ngã—không phải để làm chúng ta nhỏ bé đi, mà để giải thoát chúng ta. Khi buông bớt sự chấp trước vào “cái tôi” và “cái của tôi,” ta mở ra không gian cho sự cảm thông, nhẫn nại và niềm tin.
Khi nhìn các em, anh không chỉ thấy những người tổ chức sinh hoạt hay điều phối trại hè. Anh thấy những hạt giống—hạt giống của từ bi, trí tuệ và trách nhiệm—đang được trao phó để nuôi dưỡng trái tim của các em nhỏ. Năm tháng phía trước sẽ thử thách sự kiên nhẫn, tinh thần đoàn kết và đức khiêm cung của các em. Cách các em đối diện sẽ không chỉ định hình sự trưởng thành của chính mình, mà còn ảnh hưởng đến tinh thần của những thế hệ theo sau.
Các em nhỏ luôn quan sát các em. Các em ấy có thể quên lời các em nói, nhưng sẽ nhớ cách các em đối xử với nhau. Khi thấy sự hợp tác thay cho cạnh tranh, khiêm nhường thay cho tự cao, các em nhỏ sẽ hiểu thế nào là thật sự bước đi trên con đường Chánh Pháp.
Hãy nắm chặt lấy nhau, như những chiếc đũa trong một bó. Hãy bước đi trong năm này không phải như nhiều người lãnh đạo riêng lẻ, mà như một Tăng-già duy nhất—vững chãi, từ hòa và không thể chia lìa.
Anh Minh Trí – Nguyễn Hoàng Sơn Việt
One Bundle, One Path
My dear young leaders,
As you stand at the threshold of a new year of service, I see not only your enthusiasm, but also the quiet weight of responsibility on your shoulders. To guide younger children is not simply to organize activities or give instructions; it is to become a living example of the Dharma in action.
The Buddha realized Supreme Enlightenment through his own awakening, yet he established the Sangha as a living environment in which the Dharma could be preserved and transmitted. Within that community, harmony is the foundation: when harmony is present, obstacles become lessons that cultivate wisdom; when harmony is lost, even good intentions can lead to confusion and disorder. Thus, leadership in the Buddhist spirit does not begin with authority or command, but with relationship, shared commitment, and the responsibility to sustain harmony.
There is an old Vietnamese tale that many of you may know. An elderly father, preparing to leave this world, gathered his sons and handed them a bundle of chopsticks. He asked each to break it. None succeeded. Then he untied the bundle and snapped each chopstick with ease. “Together,” he said, “you are unbreakable. Alone, you are fragile.” This was the wisdom he left behind, more valuable than any inheritance.
As young leaders, ego is often the hardest challenge. Wanting to be right, to be recognized, or to protect one’s ideas can quietly divide a team. The Buddha reminded us of vô ngã—non-self—not to diminish us, but to free us. When we loosen our grip on “I” and “mine,” we make room for understanding, patience, and trust.
When I look at you, I do not merely see organizers of activities or coordinators of summer camps. I see seeds—seeds of compassion, wisdom, and responsibility—being entrusted with the hearts of our younger children. The year ahead will test your patience, your unity, and your humility. How you respond will shape not only your own growth, but the spirit of those who follow you.
The children you serve are always watching. They may forget your words, but they will remember how you treated one another. When they see cooperation instead of competition, humility instead of pride, they learn what it truly means to walk the Buddhist path.
Hold fast to one another, as the chopsticks in a bundle. Walk this year not as many leaders, but as one Sangha—steady, compassionate, and unbroken.
Brother Minh Trí – Nguyễn Hoàng Sơn Việt

