Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy) | Pháp Hoan dịch Việt: 9 bài Haiku


Hoa mận đỏ tươi
phủ đầy lên cả
chiếc giường đơn côi.
*
Một muỗng kem thôi
đưa tôi trở lại
thế giới con người.
*
Gió thu lại nhà
vẫn còn sống sót
cả mày và ta.
*
Suối nước nóng Dogo
đã cuốn đi tất cả
bụi mười năm giang hồ. (*)
*
Đoá mẫu đơn kiêu kì
sáng hôm nay thức dậy
ngỡ mình Dương Quý Phi.
*
Ôi thú vị làm sao
trong mưa con cua nhỏ
leo lên cành thông cao.
*
Buổi sáng mùa thu này.
xác một con cua nhỏ
nằm ở dưới đế giày.
*
Phải hát như thế nào
chim sơn ca và ếch
đang tranh cãi gắt gao.
*
Chúng ta không thể nào
thấy được cơn sóng cả
và trăng vàng trên cao.
—-
(*) nguyên tác là ”mồ hôi mười năm” (nằm bệnh).
___________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh.
Nguyên tác thơ của Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s